Thursday, June 4, 2009

Linguistic identity crisis

Since I've spent most of my days speaking English for the past year I now arrived at the critical point of considering switching to English as my blog language. (Not that I have posted so many items lately but I am working on it:) For a long time I was trying to stick to Slovak mainly so my family can understand what I am writing about and also cause I thought I needed some practice to keep that language alive in my mind but I guess it's like biking - once you've learned it you never forget it. So now I'm in the middle of a dilemma: to write or to pisat ;)

Do those reading this care?

6 comments:

gaby said...

i do not care as i am blogging both in slovak and english (and when quoting my excellent students - in czech :)))

so, as for me - do whatever ;)

Unknown said...

fwiw: don't care (but you might as well write _something_)

Marianna Dodeková said...

draha lenicka, urcite sa budem tesit aj z anglictiny :-) (a keby som nahodou niecomu nerozumela tak sa ta opytam)

Lenka said...

Thank you all for interest and faithfulness in checking even though I haven't posted anything for so long :) I am really trying but have no time to spare lately...

Btw, by English I meant English, not Internetish so I have no idea what fwiw means and won't wiki it cause I am against it! :P (against reducing the beauty of language to Internetish crap - btw being the only exception;)

Unknown said...

fwiw = for what it's worth, btw i think wiki is a pretty good example of what you call "internetish".. peace.

Lenka said...

Not that it is of any importance but let me just clarify what I meant. To wiki might be a word created recently under the influence of internet but it is a full word, a verb, just like to google. While btw, afaik, fwiw and all those other weirdos are just some kind of abreviations of whitchever kind I don't remeber from intro to linguistics. And those I don't like, don't understand, don't use (except for the afore mentioned btw). That's what I meant. Hawk :)