Tuesday, February 26, 2008

Babylonske zmatenie jazykov

Akokolvek je tu na univerzite uroven studia jazykov oproti KAA MU nula nula nic, tak mimo skoly sa to prilezitostami priam hemzi. (jee, to je super slovo, ze hemzit sa... to som uz davno nepocula/necitala/nepouzila;)
Asi ako vsetci, kto zazili takyto pobyt, musim pripustit, ze akokolvek je clovek odhodlany travit co najviac casu s domacimi, aby sa naucil jazyk, spoznal kulturu a tak, tak aj tak skonci vacsinou v spolocnosti dalsich erasmakov. Funny potom je, ked sa taka roznoroda skupina narodnosti zide a snazi sa komunikovat. Odhliadnuc od toho, ze kazdy ma iny materinsky jazyk, este sa kazdy uci/ucil/vie dohovorit v dalsich jazykoch a do toho vsetkeho spanielcina, ktoru sa viac ci menej uspesne ucime vsetci.
Napriklad minuly tyzden som bola fiestovat u kamosky. Boli sme tam styri holky: Lubka, hostitelka z Bulharska, ktora ale zije v Nemecku a teda hovori plynne nemecky, celkom slusne anglicky a viac-menej komunikativne spanielsky, Julia, Ruska, ktora tiez zije v Nemecku, anglictina ide ked sa inak neda, ale inak moc nie a spanielcina stredne pokrocila, Ricky, Rakusanka s peknou anglictinou a spanielcinou plus-minus, pricom ma aj zaklady Rustiny a zije pri hraniciach s CR, takze obcas aj ceske frazy, no a ja, co som "pricuchla" uz ku vsetkym spomenutym aj nespomenutym jazykom, ale vlastne ziadny neviem poriadne ;) Takze pekny mix. A ked sa k tomu pripocita nejake to vinko, tak sa potom stava, ze clovek zacne vetu v spanielcine, sem-tam hodi anglicke slovicko, ked to spanielske chyba a skonci v Bulharcine, lebo to ich "ach nee" je proste neodolatelne. A to som si kedysi myslela, ze uz som vazne divna, ked miesam anglictinu a slovencinu neustale... To bolo este nic! :) Tomu sa hovori multilingvalismus! A aby kultura nechybala, tak k tomu este ruska, spanielska a talianska hudba a nakoniec cvicenie jazykolamov vo vsetkych moznych jazykoch... Aj o tom je erasmus:)

2 comments:

gaby said...

:) napadol ma pri tom mr. chovanec - mixing and switching codes ;) to by si mohla pouzit ako priklad na sociolingvistike ;)

Lenka said...

Jaaj moja, nemas ani len predstavu ako daleko beyond obycajne mixing a switching to bolo :D Ale tiez som si na neho spomenula...
A dalsia zaujimava vec, skus si predstavit ucit sa cudzi jazyk v inom cudzom jazyku... To som sa akurat bola pozriet na hodine rustiny vedenej v spanielcine.